Локальне зображення обкладинки
Локальне зображення обкладинки

Пятикнижие Моисея : в переводе Архимандрита Макария ; пер. Глухарев М. Я.

Вторинний автор-особа: Перекладач, Глухарев, М. Я., 1792-1847, Макарий ЯковлевичМова: російська ; оригінал: давньоєврейська (староєврейська).Країна: РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ.Вихідні дані: СПб. : Российское Библейское общество, 2000Опис: xxxv, 462 с.Класифікація: Примітки про зміст: Предисловие -- V Закон или Пятикнижие Моисея Бытие -- 1 Исход -- 107 Левит -- 193 Числа -- 257 Второзаконие -- 347 Приложение -- 427 Анотація: В настоящем издании печатается репринтное воспроизведением текста Пятикнижия Моисея (Закона: книги Бытие, книги Исход, книги Левит, книги Числа, книги Второзаконие) в переводе архимандрита Макария, опубликованного журналом "Православное обозрение" в 1863 г. Источники перевода: еврейский текст, как базисный, современные европейские переводы и комментарии к ним как ориентиры в работе. Принципиальным в деле перевода представляется выбор еврейского, масоретского текста. Перевод архимандрита Макария более последователен в своей ориентации на еврейский текст; это, в частности, проявляется в передаче собственных имен. У архимандрита Макария в книгах Бытие и Исход везде читается «Иегова», а не «Господь». Перевод Макария предстает логическим завершением работы его предшественников – РБО и протоиерея Г. Павского. Его перевод, как и другие переводы первой половины XIX столетия, подготовил почву для Синодального перевода.. Тип одиниці: Священні писання Список(и), у яких присутня ця одиниця: Список для бібліотек 2
Мітки з цієї бібліотеки: Немає міток з цієї бібліотеки для цієї назви. Ввійдіть, щоб додавати мітки.
Оцінки зірочками
    середня оцінка: 0.0 (0 голосів)
Фонди
Поточна бібліотека Шифр зберігання Стан Очікується на дату Штрих-код
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд 222.1 / П99 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно (Немає обмежень доступу) 41683-002737
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд 222.1 / П99 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно (Немає обмежень доступу) 41683-002738
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд 222.1 / П99 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно (Немає обмежень доступу) 41683-002739
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд 222.1 / П99 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно (Немає обмежень доступу) 41683-002740
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд 222.1 / П99 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) Доступно (Немає обмежень доступу) 41683-002741

Предисловие V Закон или Пятикнижие Моисея Бытие 1 Исход 107 Левит 193 Числа 257 Второзаконие 347 Приложение 427

В настоящем издании печатается репринтное воспроизведением текста Пятикнижия Моисея (Закона: книги Бытие, книги Исход, книги Левит, книги Числа, книги Второзаконие) в переводе архимандрита Макария, опубликованного журналом "Православное обозрение" в 1863 г. Источники перевода: еврейский текст, как базисный, современные европейские переводы и комментарии к ним как ориентиры в работе. Принципиальным в деле перевода представляется выбор еврейского, масоретского текста. Перевод архимандрита Макария более последователен в своей ориентации на еврейский текст; это, в частности, проявляется в передаче собственных имен. У архимандрита Макария в книгах Бытие и Исход везде читается «Иегова», а не «Господь». Перевод Макария предстает логическим завершением работы его предшественников – РБО и протоиерея Г. Павского. Его перевод, как и другие переводы первой половины XIX столетия, подготовил почву для Синодального перевода.

Немає коментарів для цієї одиниці.

для можливості публікувати коментарі.

Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень

Локальне зображення обкладинки

Працює на АБІС Коха