Краткий греческо-русский словарь Нового Завета
Мова: російська.Країна: РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ.Вихідні дані: СПб. : Библия для всех, 1995Опис: 141 с.ISBN: 5-7454-0070-6.Серія: Библейская кафедраКласифікація: Примітки про зміст: Предисловие -- 5 Список сокращений -- 8 А -- 9 В -- 28 Г -- 31 Δ -- 33 Е -- 40 Z -- 59 Н -- 60 Θ -- 61 І -- 63 К -- 66 Λ -- 77 М -- 79 N -- 85 Ξ -- 87 О -- 87 П -- 92 Р -- 110 Σ -- 111 Т -- 124 Т -- 128 Ф -- 132 X -- 135 Ψ -- 137 Ω -- 138 Анотація: В основе данного словаря лежит Краткий греческо-английский словарь к Новому Завету, подготовленный Б. Ньюманом. Нами был сохранён алфавитный порядок и общий перечень слов, встречающихся в тексте Нового Завета в соответствии с его критическим изданием 1993 года Объединёнными библейскими обществами (ОБО). Однако в некоторых случаях, когда это представлялось целесообразным, внутри общего перечня лексических гнёзд был изменён порядок греческих слов и фраз. При подготовке настоящего словаря использовались сведения не только из словаря Б. Ньюмана, но и лексико-фразеологический материал общепризнанных словарей. Данный словарь составлялся с учётом опыта отечественных греческо-русских словарей и традиционного Синодального перевода. При этом, однако, существуют и некоторые лексические расхождения с традиционным Синодальным переводом. В отдельных случаях - поскольку при подготовке настоящего словаря использовался текст критического издания 1993 года (ОБО) - имеются также текстологические расхождения с ним. Настоящий словарь не является сугубо оригинальным и, вероятно, он будет оказывать помощь лишь при первоначальном изучении греческого текста Нового Завета. Однако, в любом случае, теперь есть ещё одно небольшое пособие для изучения и исследования текста Писания на языке оригинала.. Тип одиниці: СловникиПоточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Очікується на дату | Штрих-код | |
---|---|---|---|---|---|
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд | 2(038) / К78 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно (Немає обмежень доступу) | 41683-002765 | ||
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд | 2(038) / К78 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно (Немає обмежень доступу) | 41683-002764 | ||
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд | 2(038) / К78 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно (Немає обмежень доступу) | 41683-002768 | ||
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд | 2(038) / К78 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно (Немає обмежень доступу) | 41683-002767 | ||
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту Теологічний фонд | 2(038) / К78 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно (Немає обмежень доступу) | 41683-002766 |
Огляд полиці бібліотеки/підрозділу: „Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту“, Поличне розташування: Теологічний фонд Зачинити оглядач полиці (Зачинити оглядач полиці)
2(038) / Г85 Иисус и Евангелия, словарь | 2(038) / К78 Краткий греческо-русский словарь Нового Завета | 2(038) / К78 Краткий греческо-русский словарь Нового Завета | 2(038) / К78 Краткий греческо-русский словарь Нового Завета | 2(038) / К78 Краткий греческо-русский словарь Нового Завета | 2(038) / К78 Краткий греческо-русский словарь Нового Завета | 2(038) / С48 Иисус и Евангелия, словарь Нового Завета |
Предисловие 5 Список сокращений 8 А 9 В 28 Г 31 Δ 33 Е 40 Z 59 Н 60 Θ 61 І 63 К 66 Λ 77 М 79 N 85 Ξ 87 О 87 П 92 Р 110 Σ 111 Т 124 Т 128 Ф 132 X 135 Ψ 137 Ω 138
В основе данного словаря лежит Краткий греческо-английский словарь к Новому Завету, подготовленный Б. Ньюманом. Нами был сохранён алфавитный порядок и общий перечень слов, встречающихся в тексте Нового Завета в соответствии с его критическим изданием 1993 года Объединёнными библейскими обществами (ОБО). Однако в некоторых случаях, когда это представлялось целесообразным, внутри общего перечня лексических гнёзд был изменён порядок греческих слов и фраз. При подготовке настоящего словаря использовались сведения не только из словаря Б. Ньюмана, но и лексико-фразеологический материал общепризнанных словарей. Данный словарь составлялся с учётом опыта отечественных греческо-русских словарей и традиционного Синодального перевода. При этом, однако, существуют и некоторые лексические расхождения с традиционным Синодальным переводом. В отдельных случаях - поскольку при подготовке настоящего словаря использовался текст критического издания 1993 года (ОБО) - имеются также текстологические расхождения с ним. Настоящий словарь не является сугубо оригинальным и, вероятно, он будет оказывать помощь лишь при первоначальном изучении греческого текста Нового Завета. Однако, в любом случае, теперь есть ещё одно небольшое пособие для изучения и исследования текста Писания на языке оригинала.
Немає коментарів для цієї одиниці.