A Reader’s Hebrew-English Lexicon of the Old Testament / Terry A. Armstrong, Douglas L. Busby, Cyril F. Carr
Мова: англійська ; проміжний переклад: давньоєврейська (староєврейська).Країна: СПОЛУЧЕНІ ШТАТИ АМЕРИКИ.Вихідні дані: Michigan : Zondervan Publishing House, ©1989Опис: viii, 704 p.ISBN: 0-310-36980-0.Серія: Zondervan hebrew reference seriesПримітки про зміст: Preface -- 1 GENESIS -- 1 EXODUS -- 29 LEVITICUS -- 62 NUMBERS -- 85 DEUTERONOMY -- 105 JOSHUA -- 127 JUDGES -- 136 1 SAMUEL -- 150 2 SAMUEL -- 167 1 KINGS -- 181 2 KINGS -- 197 ISAIAH -- 210 JEREMIAH -- 275 EZEKIEL -- 317 HOSEA -- 356 JOEL -- 366 AMOS -- 370 OBADIAH -- 377 JONAH -- 378 MICAH -- 380 NAHUM -- 386 HABAKKUK -- 390 ZEPHANIAH -- 394 HAGGAI -- 397 ZECHARIAH -- 398 MALACHI -- 406 PSALMS -- 409 JOB -- 479 PROVERBS -- 528 RUTH -- 572 SONG OF SONGS -- 576 ECCLESIASTES -- 583 LAMENTATIONS -- 592 ESTHER -- 598 DANIEL -- 605 EZRA -- 625 NEHEMIAH -- 634 1 CHRONICLES -- 643 2 CHRONICLES -- 656 Aramaic Appendix -- 681 Hebrew Appendix -- 687 Анотація: A Reader’s Hebrew-English Lexicon of the Old Testament is an attempt to meet the need for an Old Testament translation tool on the level of Sakae Kubo’s Reader’s Greek-English Lexicon of the New Testament. With the student and pastor in view, it has been developed as a means to a more rapid reading of the Hebrew text. The Reader’s Lexicon should not, therefore, be considered a replacement to a standard lexicon.. Тип одиниці: Священні писанняPreface 1
GENESIS 1
EXODUS 29
LEVITICUS 62
NUMBERS 85
DEUTERONOMY 105
JOSHUA 127
JUDGES 136
1 SAMUEL 150
2 SAMUEL 167
1 KINGS 181
2 KINGS 197
ISAIAH 210
JEREMIAH 275
EZEKIEL 317
HOSEA 356
JOEL 366
AMOS 370
OBADIAH 377
JONAH 378
MICAH 380
NAHUM 386
HABAKKUK 390
ZEPHANIAH 394
HAGGAI 397
ZECHARIAH 398
MALACHI 406
PSALMS 409
JOB 479
PROVERBS 528
RUTH 572
SONG OF SONGS 576
ECCLESIASTES 583
LAMENTATIONS 592
ESTHER 598
DANIEL 605
EZRA 625
NEHEMIAH 634
1 CHRONICLES 643
2 CHRONICLES 656
Aramaic Appendix 681
Hebrew Appendix 687
A Reader’s Hebrew-English Lexicon of the Old Testament is an attempt to meet the need for an Old Testament translation tool on the level of Sakae Kubo’s Reader’s Greek-English Lexicon of the New Testament. With the student and pastor in view, it has been developed as a means to a more rapid reading of the Hebrew text. The Reader’s Lexicon should not, therefore, be considered a replacement to a standard lexicon.
Немає коментарів для цієї одиниці.