Пятикнижие Моисеево : в современном русском переводе ; под ред.: М. П. Кулакова

Вторичный автор-лицо: Редактор, Перекладач, Кулаков, М. П., 1927-2010, Михаил ПетровичУнифицированная форма названия: 1455Библия, В. З.Язык: російська ; оригинала,давньоєврейська (староєврейська).Страна: РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ.Публикация: Заокский : Источник жизни, 2011Описание: 501 с.ISBN:978-5-86847-669-3.Примечания о содержании: Предисловие -- iv Пояснения, условные знаки и сокращения -- viii Первая книга Моисеева Бытие -- 1 Вторая книга Моисеева Исход -- 123 Третья книга Моисеева Левит -- 231 Четвертая книга Моисеева Числа -- 311 Пятая книга Моисеева Второзаконие -- 411 Резюме или реферат:Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова. Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.. Тип единицы: Священні писання
Метки из этой библиотеки: Нет меток из этой библиотеки для этого заголовка. Войдите, чтобы добавлять метки.
Star ratings
    Средний рейтинг: 0.0 (0 голосов)
Экземпляры
Текущая библиотека Шифр хранения Состояние Ожидается на дату Штрих-код
Бібліотека Українського Гуманітарного Інституту
Теологічний фонд
222.1 / П99 (Просмотр полки(Открывается ниже)) Доступно (Немає обмежень доступу) 41683-002863

Предисловие iv Пояснения, условные знаки и сокращения viii Первая книга Моисеева Бытие 1 Вторая книга Моисеева Исход 123 Третья книга Моисеева Левит 231 Четвертая книга Моисеева Числа 311 Пятая книга Моисеева Второзаконие 411

Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.
Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.

Для данного заглавия нет комментариев.

оставить комментарий.

Нажмите на изображение, чтобы просмотреть его в программе просмотра изображений

Работает на ПО Коха